LOVE QUOTES IN BENGALI WITH ENGLISH TRANSLATION

“আমার ভালোবাসা আর তোমার উৎসব জমিনে চেপে রাখলেই পুরস্কার পাবে যেই মনোয়ার” – “My love for you, engraved in the land of your celebration, is the reward that my heart seeks.”

“তুমি যে বুকের ভেতরে আছো, সেইটা যেখান থেকে সবচেয়ে আনন্দদায়ক ভাবীয়ে নেওয়া যায় তার বাইরে এই মহকুর” – “The fragrance of this love feels the best when it is sensed from inside the heart where you reside.”

“তোমার নাম লিখে ভালবাসা তুমি পাওয়া একটা ম্যাজিক, যেটা জীবনে একবারও মুছে যায় না” – “Writing your name and finding love is a magic trick that remains with us forever.”

“তোমার প্রেমের মাঝে আমার সবকিছু মিশে গেল, আর আমার জীবনে তুমি আসলে যার মধ্যে বই পড়া শুরু করেছি” – “Everything merged within me amidst your love, and you are the book in which I started reading within my life.”

“তুমি আমার প্রিয় পাখি, আমি আজ হারানোর মাঝে তোমার মেলায় আরও বেঁধে গিয়েছি” – “You are my beloved bird; I have lost myself even more in your assembly amidst my defeat today.”

“আমার যে প্রিয় হেলাল আছে তোমার জন্য, সেটা আমি তোমাকে ভুলে যাবো কখন না” – “The love that I have made lawful for you, I will never forget that.”

“তোমার প্রেমে মন ভরে গেছে, ভালোবাসার সাগরে বিহানের অতিথির মত দেখা দিবে যারা” – “My heart is full of your love, which will greet the visitors of the morning like a guest in the ocean of love.”

“তোমার চোখ অবশ্যই আকাশের মত প্রশ্নচিহ্ন জেনে নেবে আমার কাছে” – “Your eyes will surely understand the signs in the sky, from me.”

“তোমার সঙ্গে বেলা কাটার মতো মাঠে নাচলে আমার দিনটা সত্যিকারের পরিণত হতে পারে” – “If I dance on the field, like spending time with you, then my day could truly transform.”

“তোমার চোখের জলে আমার মন পুরন হল, আমি একটা মিষ্টি জীবন খোলে রাখতে পেরেছি” – “My heart overflowed with tears from your eyes; I have discovered a sweet life.”

“তোমার সাথে থাকলে আমার জীবন স্বর্গের মত পরিণত হয়ে যায়” – “If I am with you, my life becomes like heaven.”

“তুমি আমার হৃদয়ের সবকিছু, সেটা গিয়ে যায়না আবার” – “You are everything in my heart; it doesn’t go away.”

“আমার প্রিয়, তুমি জেনে নিন যে তোমার চায়ে আমি অনেক ভালোবাসি” – “My love, please know that I love you more than your desires.”

“তোমার মনটা যখন আমার চোখে নাচে, তখন আমি খুব খুশি” – “When your heart dances in my eyes, I am very happy.”

“তোমার বাঁশীতে ঝন্ড করলে আমার অন্তস্থে বিকেল সকাল হয়ে যায়” – “When you play your flute, twilight dawns inside me.”

“তুমি আমার জমিনে তাল দাও, আমি তোমার এই জীবনে পাখি হতে যদি পারি” – “You give rhythm to my land; I wish I could be a bird in your life.”

“তুমি আমার দুটি চোখের অন্তর্দ্বন্দ্বিতা, আমি প্রকাশ না পারায় আমার শিরোপা আর তা পরের রংই” – “You are the duality within my two eyes; I cannot manifest myself without the color next to it.”

“তুমি তোমার আদরের স্বর্গ ছাড়াই আমার মনের ভূমিকা পূর্ণ করে যাও” – “You complete the role of my heart without any heavenly adoration.”

“তোমার প্রেমে আমার মন দাঁড়িয়ে রয়েছে, সেই মাঝ আবার ভুলে কি করে?” – “My heart stands still in your love; how can I forget that in-between?”

“আমি কী প্রেমের সীমায় বুকের বেদনা যেন ঠিক করতে আসি না বুঝে?” – “Why don’t I understand how to resolve the pain within my heart within the confines of love?”

“তোমার প্রেমে আমার জীবনের কাহিনী শুরু হয়ে গেল, আমি তোমাকে খুব ভালোবাসি” – “My life’s story began with your love; I love you very much.”

“তুমি যদি আমার প্রবাহের মতো বেঁধে যাও, আমি অবশ্যই খুব ভালোবাসি” – “If you flow like my current, I will surely love you very much.”

“তুমি যেখানে হো না তারই জগতে র নাই” – “The world doesn’t exist where you are not.”

“তুমি নতুন ভালোবাসা প্রাণ বোঝাচ্ছে, আমি যদি কিছু না বলি তবেও ভাবছে?” – “You understand love as a new life; do you still perceive my thoughts, even if I say nothing?”

“গর্ভ চাপে আমি তোমার প্রেমে, তোমার প্রেমে আমার মনটা প্রকাশ পায়” – “My heart reveals itself in your love, hidden within your love.”

“সবকিছু আলোর মতো গোলাপী হোকে ভুলে ফেললেই করে মন খুব খালি হয়ে যায় খুব বড নাইনি হয়ে যায়” – “If the heart becomes very empty and formless by forgetting everything like light pink roses, it becomes very unsatisfied.”